sábado, 17 de marzo de 2012

Traducción Yume no Hana

En un día como ayer :/, se lanzó el disco Headphone Children. Contenía el tema Yume no Hana, que había sido lanzado siete meses antes como single, junto a Hari no Ame y Requiem, y hace un tiempo les mostramos algunas hermosas presentaciones en vivo.

Arruiné nuestra gran idea de publicar las traducciones el día del lanzamiento del disco, con los trabajos se me olvidó, a pesar de que lo tenía tan presente. Pero bueno, ya fue y no volverá a ocurrir. Looo jurooo.

Ahora disfruten de la canción xD




夢の花

いつの日からだろうか こんな風に上手に
人混みを歩く靴を履いたのは
むせかえる夏の雨 この街に来た頃は
傘も差さないで無邪気に笑ってた

土砂降りの現実 ずぶ濡れの心で
僕ら震えながら瞼を閉じた

夢の花 想像さえ
越えるような色に染まれ
その時まで涙拭いてゆくのさ
今 荒れ果てた日々の中に
一握りの種を蒔いた
そしていつか強く咲き誇るように

自分さえ愛せずに人を愛せはしない
比べた数だけ汚れてく涙

雨上がり朝日に未来を重ねたら
見えたような気がした 光の中で

夢の花 想像さえ
越えるような色に染まれ
その時まで涙拭いてゆくのさ
今 歩き出す日々の中に
自分らしい水を撒こう
そしていつか強く咲き誇るように

Flor de sueños

Cuándo fue
que me puse estos zapatos
con los que es tan fácil
caminar así entre la multitud
cuando la sofocante lluvia de verano
llegó a la ciudad
sonreí inocentemente y nunca abrí un paraguas

Con un diluvio de realidad, en un corazón empapado.
Cerramos nuestros ojos, mientras temblábamos

La flor de sueños
de colores más allá de la imaginación
hasta ese momento, estuvimos tristes
ahora, en esta vida estéril
esparciremos un puñado de semillas
que un dia, florecerán completamente.

No podemos querernos sólo a sí mismos y abandonar a otros
las lágrimas son más sucias de lo que apreciamos

Cuando la lluvia amaina, y un nuevo día comienza, con un naciente sol
pienso que podré ver, bajo la luz


La flor de sueños
de colores más allá de la imaginación
hasta ese momento, estuvimos tristes
ahora, en esta vida estéril
esparciremos un puñado de semillas
que un dia, florecerán completamente.





Autor: Shinji Matsuda (松田晋二)
Álbum: Headphone children (ヘッドフォンチルドレン)
Tipo: Álbum
Fecha de lanzamiento: 16.03.2005
Duración: 04:37