viernes, 5 de agosto de 2011

yozora wo koete/ 夜空 を超えて

Bueno hoy me siento terrorista, así que ahí va mi bomba lacrimógena (jejejeje), bueno esta es una canción que escucho muuuucho, me encanta, espero nunca tener que dedicarsela a nadie :) ... sufran!




羽根 〜夜空を越えて

人をあんなに愛したのはきっと
最後だろう 死ぬまで
口説き文句が上手く出ない俺は
好きな歌を歌った

ああ 恥ずかしそうな でも嬉しそうな顔
今はもう見れないけれど

想いがいつかは夜空を越えて
あなたのもとへと届けばいいのに
あの日あなたの世界から全ての
音が途切れた 突然に

ああ 届かないなら歌なんかいらない
カミソリを喉に当て引いた

街はクリスマス あなたの好きな
きよしこの夜が鳴り響いていた
ああ 正しくもなく だけど間違いじゃない
俺達は確かに生きた

想いが今夜は夜空を越えて
あなたのもとへと届く気がする

そして世界中 声なき歌が
降り積もるだろう 幸せそうに
Más allá del cielo nocturno



Seguramente fue la última vez que yo pude amar a alguien hasta morir
ya que las palabras de amor no son mi habilidad
canté una canción que me gustaba.

ahhh!!, parecías avergonzada pero feliz,  ahora no lo veo más.

Espero algún día mis sentimientos irán más allá del cielo nocturno y llegarán a tí.
Ese día repentinamente los sonidos de tu mundo se interrumpirán.

Ah! si no llegan a ti, no necesito ninguna canción
llevaré una navaja a mi garganta

La ciudad en navidad es tu favorita
"Noche de paz" ha estado sonando
Oh! no es correcto,pero no es un error
estoy seguro que vamos a vivir,

Tengo la sensación que esta noche mis pensamientos
cruzarán el cielo nocturno y llegarán donde estas.

y todo el mundo
las canciones sin voz
las acumularán felizmente.

Autor: Suganami Eijun (菅波栄純)
Álbum: Ikiru Sainou (イキルサイノウ)
Tipo: CD - Album
Fecha de lanzamiento: 24.08.2005
Duración: 04:28
P.D: la imagen de Okamine, para la Dana :)

2 comentarios:

  1. Muy buena cancion te felicito por escuchar este gran grupo y gracias por traducir esta cancion.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. de nada!!! gracias a tí por comentar, esto nos hace pensar que ustedes si disfrutan del blog, así que lo hacemos con gusto. Saludo y sigue leyendonos :)

      Eliminar